• Uřední překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel
  • Expresní zpracování
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích

I.L.T.S. Praha, s.r.o. Washingtonova 5
110 00 Praha 1


Seznam smluvních států Haagské úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin:

Pro zjednodušení procedury legalizace dokumentů byla v roce 1961 v Haagu (Nizozemí) podepsána Úmluva o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin. Pro Českou republiku vstoupila Úmluva o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin v platnost dne 16. 3. 1999. Oficiální české dokumenty určené k předložení úřadům státu, jenž je členem Haagské úmluvy, se ověřují pomocí speciální doložky, tzv. „apostille“.


Smluvní státy Haagské úmluvy:

  • Albánie
  • Andorra
  • Antigua a Barbuda
  • Argentina
  • Arménie
  • Austrálie
  • Ázerbájdžán
  • Bahamy
  • Barbados
  • Belgie
  • Belize
  • Bělorusko
  • Bosna a Hercegovina
  • Botswana
  • Brunej Darussalam
  • Bulharsko
  • bývalá Jugoslávská republika Makedonie
  • Cookovy ostrovy
  • Česká republika
  • Čína – pouze Hong Kong a Macao
  • Dominika
  • Ekvádor
  • Estonsko
  • Fidži
  • Finsko
  • Francie + Francouzská Polynesie, Francouzské území Affars a Issas, Guadelupe, Guyana, Komorské ostrovy, Martinik, Nová Kaledonie, Réunion, Svatý Pierre a Miquelon, Wallis a Futuna
  • Grenada – od 7. dubna 2002 (do tohoto data vedena pod Velkou Británií)
  • Honduras
  • Chorvatsko
  • Indie
  • Irsko
  • Island
  • Itálie
  • Izrael
  • Japonsko
  • JAR
  • Kazachstán
  • Kolumbie
  • Kypr
  • Lesotho
  • Libérie
  • Lichtenštejnsko
  • Litva
  • Lotyšsko
  • Lucembursko
  • Maďarsko
  • Malawi
  • Malta
  • Marshallovy ostrovy
  • Mauricius
  • Mexiko
  • Monako
  • Namibie
  • Německo
  • Niue
  • Nizozemí + Nizozemské Antily, Aruba
  • Norsko
  • Nový Zéland
  • Panama
  • Polsko
  • Portugalsko + Angola, Mosambik
  • Rakousko
  • Rumunsko
  • Ruská federace
  • Řecko
  • Salvador
  • Samoa
  • San Marino
  • Seychely
  • Slovensko
  • Slovinsko
  • Srbsko a Černá Hora
  • Surinam
  • Svatá Lucie
  • Svatý Kryštof a Nevis
  • Svatý Vincenc a Grenadiny
  • Svazijsko
  • Španělsko
  • Švédsko
  • Švýcarsko
  • Tonga
  • Trininad a Tobago
  • Turecko
  • USA + Americká Samoa, Guam, Severní Marianiny Ostrovy (Northern Mariana Islands), Puerto Rico, Panenské ostrovy Spojených států (Virgin Islands of the United States)
  • Ukrajina
  • Velká Británie + Jersey, the Bailiwick of Guernsey, Ostrov Man, Anguilla, Bermudy, Brititish Antarctic Territory, Britské Panenské ostrovy (British Virgins Islands), Britské Šalamounovy ostrovy (British Solomon Islands), Kajmanské ostrovy, Falklandské ostrovy, Gibraltar, Montserrat, Svatá Helena, Jižní Jiřího a Jižní Sendvičův Ostrovy (South Georgia and South Sandwich Islands, Turks a Caicos Islands
  • Venezuela

 

Soudní překlady jak se patří

  • Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření - notářská i soudní, jakož i vyšší ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
  • Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
  • Doručení doporučenou poštou ZDARMA!

 

Legalizace dokumentů

Zajišťujeme vyšší ověření dokumentů, apostilizaci, legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.

Legalizace, opatření apostille a superlegalizace realizujeme standardně do 3 dnů, ale i v expresních termínech.

Soudní tlumočení

  • Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
  • Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.

 

Účel světí prostředky aneb teorie překladu SKOPOS

Co byste měli vědět o úředních překladech

  • Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
  • Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.