Soudně ověřený překlad – smlouva o půjčce
Smlouvou o půjčce přenechává věřitel dlužníkovi věci určené podle druhu, zejména peníze, a dlužník se zavazuje vrátit po uplynutí dohodnuté doby věci stejného druhu. Peníze totiž považujeme za věc genericky určenou, tedy věc zastupitelnou, a proto nemusí dlužník vracet úplně stejné peníze, které si půjčil, ale vrací pouze druhově stejnou věc, tedy jakékoliv peníze ve stejné nominální hodnotě. Na rozdíl od individuálně určených věcí, kde vypůjčitel musí vrátit zcela shodnou věc s tou, co si vypůjčit. U tohoto příkladu by se spíše uplatnila smlouva o výpůjčce.
Při peněžité půjčce lze dohodnou úroky a při půjčce nepeněžité lze ujednat místo úroků plnění přiměřeného většího množství nebo věcí lepší jakosti, zpravidla téhož druhu.
Soudní překlad smlouvy o půjčce Vám vyhotovíme ve standardním termínu nejpozději do 3 pracovních dnů. Soudní překlady dodáváme i v expresních termínech do 2, 4, 8, 12, 24 hodin od zadání, přičemž záleží na délce smlouvy.
Doručit podklady k soudnímu překladu můžete osobně, e-mailem, faxem, poštou nebo kurýrem či jakýmkoliv jiným dohodnutým způsobem.
Soudní překlad jsme schopni zajistit z/do všech v ČR oficiálně registrovaných jazyků.
K soudním překladům zajišťujeme i všechna příslušná ověření (soudní ověření, notářské ověření, superlegalizaci či apostilu/apostille).
Vyhotovený překlad Vám můžeme zaslat poštou, e-mailem, kurýrem či expresní poštou až k Vašim rukám nebo si jej můžete vyzvednout osobně u nás v kanceláři.
Platbu lze provést v hotovosti, bankovním převodem, platební kartou na pobočce či platební kartou přímo na našich webových stránkách. Podrobnosti o způsobech platby naleznete zde.
Pro další informace týkající se překladu smlouvy o půjčce nás kontaktujte přímo na kontaktních místech, telefonicky, e-mailem či pomocí poptávkového formuláře.




